Реализация требования обновленного  ФГОС ООО  на уроках
английского языка с использованием   видео-технологий с целью
 эффективного формирования навыков речевой деятельности учащихся

Васильева Ксения Александровна

Многие учителя иностранных языков с опаской ждут перехода на новый Федеральный государственный образовательный стандарт, который будет постепенно внедряться с сентября.

Ошибки прошлого ФГОСа

В рамках ФГОС, разработанных в 2010-х, каждый учитель постоянно сталкивался с ситуацией, когда он и «швец, и жнец, и на дуде игрец», отмечает Дмитрий Метелкин. Происходило это потому, что этот документ оказался чисто декларативным и не мог использоваться как реальный инструмент — ни педагогами, ни администраторами, ни экспертами по контролю за реализацией программ.

Вот четыре ключевых компонента ФГОС, на которых должен строиться учебный процесс:

•        примерные образовательные программы;

•        основные образовательные программы;

•        учебная и учебно-методическая литература;

•        КИМы и задания национальных исследований в области качества.

Оказалось, что эти компоненты живут отдельной жизнью, часто не только не совпадая, но и вступая друг с другом в конфликт.

В итоге ФГОС для многих преподавателей стали своего рода профессиональным вызовом, возложив на них множество функций:

•        учитель — автор и исполнитель образовательной программы;

•        учитель — проектировщик учебного процесса и методист;

•        учитель — специалист по межпредметным связям и метапредметным компетенциям;

•        учитель — эксперт по личностному развитию.

Однако далеко не у всех педагогов достаточно сил, времени и компетенций, чтобы воплощать все задачи одновременно.

Что изменится

Разработчики новых федеральных стандартов, которые должны окончательно вступить в силу осенью, постарались исправить недочеты, которые были в прежнем документе, и синхронизировать работу главных звеньев образовательного процесса.

Обновленные ФГОСы:

•        соответствуют положениям закона «Об образовании в Российской Федерации»;

•        устанавливают вариативность сроков программ;

•        детально описывают условия их реализации;

•        систематизируют и уточняют требования к результатам;

•        оптимизируют требования к основной образовательной и рабочей программам.

Что меняется – иностранные языки

• Цели изучения сформулированы на прагматическом, когнитивном и ценностном уровнях: речевая, языковая, социокультурная и межкультурная, компенсаторная компетенции

• Изучение второго иностранного языка – не обязательно, только если есть условия и заявление родителей.

НО: перечислены предметные результаты по второму иностранному языку во ФГОС ООО

• Конкретизирован список предметных результатов (а по годам обучения он разделен в Примерной рабочей программе).

ФГОС по иностранным языкам стал более конкретным и подробным. Главное, что теперь изучать второй иностранный язык можно по заявлению учеников или их родителей при наличии в школе необходимых условий.

Во ФГОСе требования к результатам, которые должны показать школьники по первому иностранному языку, таковы:

•        развитые навыки во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, смысловом чтении, письменной речи, фонетике, орфографии и пунктуации (всего 12 требований);

•        количественные нормативы: употребление в устной и письменной речи не менее 1350 изученных лексических единиц (слов, словосочетаний, речевых клише);

•        взаимосвязанность предметных с метапредметными и личностными результатами (опыт практической деятельности в повседневной жизни, умение участвовать в научно-исследовательской и проектной деятельности и далее по списку).

В обновленном федеральном государственном образовательном стандарте обязательным компонентом целей и содержания обучения иностранному языку в средней школе становится межкультурная коммуникация, включающая в себя знакомство с особенностями материальной и духовной культуры носителей языка, знание их национальной психологии, традиций, обычаев и норм поведения. Современные интерпретации коммуникативной компетенции в области преподавания иностранных языков восходят к определению американского ученого Д. Хаймза, согласно которому, “коммуникативная компетенция - это то, что нужно знать говорящему для осуществления коммуникации в культурозначимых обстоятельствах“.

Овладеть коммуникативной компетенцией на английском языке, не находясь в стране изучаемого языка, дело весьма трудное. Поэтому важной задачей учителя является создание реальных и воображаемых ситуаций общения на уроке иностранного языка, используя для этого различные методы и приемы работы (ролевые игры, дискуссии, творческие проекты и др.)

Поэтому в нашей работе необходимо применение современных информационных технологий обучения, технологий гипермедия.( Гипермедиа-среда предлагает принципиально иные возможности для изложения материала, позволяет погрузить учащихся в объемность мира и открывает широкую дорогу для творчества преподавателя. Ключевые слова: учебный комплекс, современные мультимедийные технологии, гипертекст (нелинейный текст), мультимедиа (звук, видео, анимация и т.д.), технологии гипермедиа. 

Новые технологии требуют изменения роли участников образовательного процесса. Так, учитель теперь должен не просто транслировать информацию, но организовать деятельность ученика в инновационной образовательной среде. Ученик не получает готовую информацию, но осуществляет: поиск, выбор, анализ, систематизацию и презентацию информации.

При формировании речевой деятельности и коммуникативной культуры учащихся на уроках английского языка очень эффективно применение видео-технологий. Видеоматериалы предоставляют большие возможности для изучения языка, так как соединяют несколько компонентов, например аудирование и зрительное восприятие, которое обеспечивает контекст. На основе видеоматериалов учащиеся слышат и изучают живую речь носителей языка. Кроме аудирования, с помощью видеоматериалов учитель имеет возможность предлагать учащимся различные задания, например на расшифровку мимики и жестов, на стимулирование беседы и общения (говорение), на чтение и даже на развитие навыков письма.

При изучении лексики в начальных классах активно используется компьютерная программа  “Enjoy listening and playing”, “Лунтик изучает английский язык’, “English for kids” . В старших классах можно использовать материалы с сайтов http://hollywoodvocabulary.com, “Triple play plus in English”, “English on holidays”, “English Gold”, "Hello, America!", "Bridge to English", "Professor Higgins", "English for communication", "Говорящий оксфордский словарь", “Extra English

Несомненно, самым удобным для учителя является использование учебных видеоматериалов к УМК, они:

-         удачно дополняют и расширяют учебный материал, представленный в других компонентах УМК (фактический, языковой, речевой, социокультурный);

-         видео идут в комплекте с книгой для учителя, в которой представлены текстовые расшифровки всех видеосюжетов, а также разработана система языковых и речевых упражнений с учетом конкретного уровня учащихся, что экономит время учителя на подготовку уроков и снимает целый ряд сложностей;

-         при условии, что тематика и уровень учебного общения данного
УМК совпадает с другим УМК, выбранным в качестве базового, видео-курсы могут использоваться автономно.

-         Помимо учебных видео можно с успехом использовать такие видеоматериалы как: художественные и документальные фильмы; мультфильмы; видеозаписи телевизионных новостей и других телепередач; музыкальные видеоклипы; рекламу; видео-экскурсии по различным городам и музеям мира; различные компьютерные программы с видеорядом и т.д.

     Этапы работы с видеотекстами и их задачи.

При работе с любым текстом в методике обучения иностранным языкам принято выделять три основных этапа: дотекстовый этап (pre-viewing), текстовый этап(while viewing), послетекстовый этап ((post) after-viewing).

I. Дотекстовый этап

Цели этапа:

1. мотивировать учащихся, настроить их на выполнение задания, сделав активными участниками процесса обучения;

2. снять возможные трудности восприятия текста и подготовить к успешному выполнению задания.

Типы заданий:

1. Различные варианты предвосхищения содержания текста, основанные на:

2. Краткое изложение учителем основного содержания текста

3. Предварительное исследование или проектная работа

II. Текстовый этап

Цель этапа: Обеспечить дальнейшее развитие языковой, речевой или социокультурной компетенций учащихся с учетом их реальных возможностей иноязычного общения.

Типы заданий:

1. Задания на поиск языковой информации

1. подберите английские эквиваленты к следующим русским словам и выражениям;

2. подберите русский эквивалент к следующим английским/ немецким и т.д. словам и выражениям;

3. заполните пропуски в предложениях нужными словами и выражениями;

4. запишите все прилагательные, которые употреблялись в видеосюжете с существительным «дорога» (все глаголы, которые употреблялись с существительным «продукты» и т.д.);

5. запишите глаголы из приведенного ниже списка в той грамматической форме, в которой они были употреблены в тексте;

6. с какой интонацией произносилось слово «действительно» в тексте; из приведенного ниже списка синонимических выражений отметьте те, которые (не) употреблялись в тексте видео.

2. Задания, на развитие рецептивных умений (на уровне выделения содержательной и смысловой информации)

На данном этапе работы могут использоваться традиционные упражнения, направленные на:

1) поиск правильных ответов на вопросы (вопросы предлагаются до просмотра);

2) определение верных/ неверных утверждений;

3) соотнесение разрозненных предложений со смысловыми частями текста (план текста и заголовки каждой части предлагаются);

4) выстраивание частей текста в логической последовательности;

5) установление причинно-следственных связей и т.д.

3. Задания, направленные на развитие навыков говорения

Следующие приемы работы с видео направлены на развитие умений монологической речи:

1) Отсутствие изображения при сохранении звука. Чаще всего в данном случае используются установки на описание:

. предполагаемой внешности героев и их одежды;

. предметов, которые могли находиться рядом;

. места событий;

. характера взаимоотношений между персонажами и т.д.

Все эти задания представляют собой конкретный тип монолога - описания при сохранении ярко выраженных особенностей описания людей, предметов и т.д.

2) Задания, направленные на использование кнопки « ПАУЗА».

В данном задании учащимся предлагают высказать предположения о дальнейшем ходе развития событий, что неразрывно связано с развитием таких дискурсивных умений как определение и установление логико-смысловых связей текста и их развитие.

3) Задания, направленные на воспроизведение увиденного в форме рассказа, сообщения и т.д.

4. Задания, направленные на развитие социокультурных умений

III. Послетекстовый этап

Цель этапа: использовать исходный текст в качестве основы и опоры для развития продуктивных умений в устной или письменной речи.

Оба предыдущих этапа являются обязательными как в условиях использования видеотекста в качестве средства развития комплексных коммуникативных навыков, так и в качестве средства контроля рецептивных навыков (аудирования). Данный же этап может отсутствовать, если видеотекст используется только для развития и контроля рецептивных умений.

На данном этапе можно использовать:

-         проектную работу, связанную с подготовкой аналогичных видеосюжетов самостоятельно (проведение видеоэкскурсии по городу/ школе и т.д., посещение школьного концерта, рассказ о своей семье и т.д.)

-         ролевые игры, в основу которых положен сюжет или ситуации видеофильма.

Существует, безусловно, множество нестандартных форм работы учителя, активизирующих внимание, а значит, и интерес школьников к иностранному языку. Но работа над фильмом - это более эффективная форма учебной деятельности, которая не только активизирует, внимание ребят, но и способствует совершенствованию их навыков аудирования и говорения, так как зрительная.

«Tell me and I forget.

Teach me and I remember.

Involve me and I learn.»

«Скажи мне и я забуду,

Научи меня и я запомню.

Вовлеки меня и я пойму.»

Benjamin Franklin

Поэтому я предлагаю перейти от теории к практике. Так как мы не все учителя английского языка, мы будем обсуждать материал на русском языке, применительно к своим урокам.

Основополагающей цитатой моего мастер-класса были слова

«Tell me and I forget.

Teach me and I remember.

Involve me and I learn.»

Benjamin Franklin

Сегодня я попыталась не только рассказать, показать, но и вовлечь вас в процесс использования интерактивных методов, которые можно применять не только на уроках иностранного языка, литературы, истории или математики, но и в воспитательном процессе, проведении классных часов или внеклассных мероприятий.

Как вы считаете, все ли удалось мне сегодня? Воспользуйтесь смайлами для ответа

Здоровьесберегающая технология на уроках английского языка имеет первостепенное значение, так как формирование ответственного отношения своему здоровью необходимое условие успешности современного человека.

Для сохранения и укрепления здоровья учащихся огромное значение имеет организация урока. Во избежание усталости детей меняю виды работ целесообразно и чередую: чтение и письмо, аудирование и ответы на вопросы, работа с учебником и творческие задания.

Соблюдаю физиологические основы учебно-воспитательного режима (учитываю время трудоспособности, утомляемость, учебную нагрузку, регулярно провожу физкультминутки). Детям очень нравятся танцевальные и музыкальные физкультминутки. Музыкальное сопровождение повышает эмоциональное состояние обучающихся, которые способствуют развитию координации, непринужденности и эмоциональности движений.


Автор(ы): Васильева Ксения Александровна
Приложения: